我在紧急护理诊所考试当我走进房间看到我的下一个病人。他是一个六岁,他主要说西班牙语,一些蹩脚的英语。何塞的妈妈和他在一起,她只说西班牙语。
我坐下来,拿起电话接收器联系我们的翻译服务。与西班牙语翻译的我能够继续。然后我问荷西的妈妈,“有什么问题吗?”
何塞的妈妈告诉我西班牙语,我儿子发烧,他一直呕吐,喉咙痛。
我继续把穆的历史使用电话翻译。最后我说,“好吧,这听起来好像何塞有猪流感四处疯狂吧。”
电话翻译告诉穆妈妈的这个信息,何塞突然哭起来,他喊道:“妈妈,她说我要死了。我不想死!”
不知道穆刚刚说西班牙语,我问她电话翻译是否已经听见了。值得庆幸的是,她和他所说的话告诉我。就在这时,他的妈妈哭了起来。
“好的,何塞。发生什么事了?”
电视说:“何塞说英文有人们死于猪流感。我不想死!”
所以我很快解释翻译我要做何塞。所以他不会死于猪流感。翻译解释所有这一切他妈妈和何塞。
翻译解释说这何塞和他妈妈,我看着何塞的妈妈的面部表情放松,她冷静下来。
我解决何塞和他妈妈的误解的地方和国家媒体说了猪流感死亡,我再次提醒人们接受新闻是多么的不同。由于何塞和他的妈妈不是完全理解媒体在说什么关于猪流感的爆发,他们误解了它的穆内化对死亡的恐惧,如果他下来。
值得庆幸的是,我使用了一个西班牙语翻译和他们说话。并不是每一个初级保健办公室的使用这类服务。它让我想起何塞和他的母亲认为我什么我不花额外的时间来解释一切?我可以打赌,何塞的妈妈会认为我是粗鲁的临床医生的另一个例子谁不想跟她说话,因为她说西班牙语。
多次帮助病人需要更多的时间比我们分配在我们诊所的时间表。解决真正的病人需要时间,需要使用一个译者需要额外的时间,解决错误信息需要时间,和做适当的教育,需要耐心。
可能我们都还记得,一个优秀的临床医生,需要时间,精力,以及跨越文化和道德障碍。
沙龙Bahrych是医生助理的博客一个PA对医学的看法。
提交一篇文章被听到在社交2022卡塔尔世界杯预选赛排名媒体上领先的医生的声音。