上小学的时候,我就成了妈妈解读官方文件、工作邮件或令人费解的美国笑话的得力助手。就像占美国人口的20.3%我成长在一个主要不讲英语的家庭,因为韩语是我父母的母语。在我妈妈咨询过的所有奇怪的翻译中,医疗保健方面的翻译总是最难的。即使在今天,作为一名医科学生,我仍然很难完全理解保险单、条款和条件上的细节。2022年卡塔尔世界杯积分榜因此,当美国的医疗保健系统及其充斥着医疗保健的行话已经让英语流利的人感到困惑时,对于英语熟练程度有限(LEP)的患者来说,这有多困难呢?
在一个自称是大熔炉的国家,我们如何解决卫生素养差与对卫生结果的负面影响之间的不公平相关性?
根据美国人类与卫生服务部卫生素养是一种获取和理解卫生信息和服务的能力,可用于做出明智的决定和照顾自己的健康。有一个低卫生素养与不良健康结果之间存在强相关性这是因为疫苗接种、常规筛查和其他预防性保健服务利用不足。即使是像每天吃一片药这样简单的事情也可以如果被误解是非常危险的每天服用11次。这是许多LEP患者的现实。
换句话说,这给我们留下了脆弱的患者群体——正如前卫生局局长所写的那样,雷吉娜·m·本杰明博士在美国,健康素养差导致“老年人、种族/少数民族、新难民和移民、低收入者和非英语母语者的健康差异日益普遍”。
尽管有2240万亚裔美国人在美国,关于亚裔美国人健康素养的研究数量有限,更不用说亚裔美国人整体健康状况的研究了。鉴于这一研究差距,我们转向在挪威进行的研究该研究发现,语言障碍使得泰国和菲律宾移民女性明显更难理解挪威的医疗体系。对于在美国的个人来说也是如此,作为一个有语言障碍的少数族裔或移民,在一个已经不熟悉的、过于复杂的医疗保健系统中导航会进一步复杂化。
陈博士及其同事的研究发现相当数量的LEP华人移民在用中文交流时健康素养水平高于用英语交流时。这一结果在测量各方面卫生素养时是一致的:功能性卫生素养、互动式卫生素养和信息评估。我们再次证明,语言障碍可以直接导致亚裔美国移民人口的健康差异。世界杯欧洲预选赛积分榜
此外,重要的是要承认,这些健康差距不成比例地落在代表性不足的少数民族身上,甚至在更大的亚裔美国人口中也是如此。一项研究专门研究了美国苗族人面临的健康差异,他们构成了第三低收入人群在美国所有的种族群体中这项研究特别值得注意,因为它表明“重要的是,健康信息不仅要在语言上匹配,而且要以结合患者对健康和疾病的现有文化理解的方式呈现。”更简单地说,我们应该招聘口译员,他们不仅了解语言,还了解文化和背景,以便在医疗保健环境中更好地为每个人服务。
下民权法案第六条,第13166号行政命令,ACA第1557条在美国,联邦实体必须为LEP患者提供足够的翻译服务。然而,在2016年,美国医院协会发现只有56%的医院被调查提供语言和翻译服务。此外,虽然ACA第4302条强制执行更严格的数据收集标准,不到一半商业、医疗补助和医疗保险计划报告了任何关于语言需求的数据。虽然已经提供了一些口译服务,但这些服务并不总是以所有语言广泛提供,在卫生保健系统内并不具有成本效益,也不为LEP患者所知和可获得。
然而,多项研究反复表明全面解释器服务直接负责改善LEP患者的医疗服务和结果。因此,我们需要重点提高口译服务,以更好地解决卫生素养低与健康状况不佳之间的不公平相关性。
改善口译服务可以通过以下三个步骤实现:1)HHS应负责提供更广泛和更多的口译服务,2)医疗口译培训应越来越强调口译过程中文化能力的重要性,3)CDC移民、难民和移民卫生部门可以增加针对代表性不足人群的医疗保健研究。
所以,我问我们政府的决策者,你们最终会接受我们国家臭名昭著的所谓世界大熔炉的身份吗?现在是我们不负其名,努力为我们所有的人民提供更好的医疗保健的时候了。
斯特拉·周是医科学生。